清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析范文

(作者:imfromsz时间:2023-06-27 09:36:46)

[编辑]清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析

清平调·名花倾国两相欢原文

作者:李白 〔唐代〕

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。(长得 一作:常得)

解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

清平调·名花倾国两相欢译文及注释

译文

绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。

在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。

注释

清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。

名花:牡丹花。

倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。”

得:使。

解释:消除。

春风:指唐玄宗。

沉香:亭名,沉香木所筑。

清平调·名花倾国两相欢创作背景

这首诗是李白在长安为翰林时所作。唐玄宗天宝二年(公元743年)或天宝三年(公元744年)春天的一日,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了三首,这是其中一首。

清平调·名花倾国两相欢赏析

这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。

起首二句“名花倾国两相欢,长得君王带笑看”,“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。

由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”。花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析范文。

word该篇清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析范文,全文共有783个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析.doc》
清平调·名花倾国两相欢原文及翻译,清平调·名花倾国两相欢赏析下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档