细柳营文言文翻译(精品多篇)范文

(作者:靓小鸭时间:2023-07-02 09:36:48)

摘要:细柳营文言文翻译(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

细柳营文言文翻译(精品多篇)

注解 篇一

(1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。

(2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。入边,侵入边境。

(3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官,由皇族担任。

(4)军:驻军。

(5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。

(6)祝兹侯:封号。

(7)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。

(8)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。

(9)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。备:防备

(10)上:指汉文帝。

(11)被:通“披”。指穿。

(12)彀(gòu):张满弓。弩(nǔ):一种用机械力量射箭的弓,泛指弓。

(13)持满:把弓弦拉足。

(14)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。

(15)节:符节,皇帝给的凭证。

(16)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。

(17)按:控制。辔:马缰绳。徐:慢慢地。

(18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,双手抱拳行礼。

(19)介:铁甲;胄:头盔。为:被。

(20)式车:在车上俯身扶着车前的横木,表示尊敬。式,车前的横木,现在写作“轼”。

(21)谢:告知。

(22)曩:(nǎng)以往,从前,过去。

(23)将:将领。

(24)动:感动

(25)改容:改变神情。

《细柳营》翻译 篇二

汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。

皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,驱驰而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的。命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军〈WWW.BAIHUAWEN.CN〉。”劳军礼仪完毕后辞去。

出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他细柳营文言文翻译(精品多篇)范文。

word该篇细柳营文言文翻译(精品多篇)范文,全文共有1325个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《细柳营文言文翻译(精品多篇).doc》
细柳营文言文翻译(精品多篇)下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档