舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析范文

(作者:udder时间:2023-07-04 08:32:18)

寄语:舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析

舟夜书所见原文

作者:查慎行 〔清代〕

月黑见渔灯,孤光一点萤。

微微风簇浪,散作满河星。

舟夜书所见译文及注释

译文

漆黑无月的夜里,河面上飘着一艘渔船,孤独的灯光像是一点萤火。

微风轻拂,吹起簇簇细浪,水面上的光点被吹散,如同满河星光。

注释

孤光:孤零零的灯光。

簇:拥起。

舟夜书所见创作背景

本首诗的具体创作时间不详。是诗人在船上过夜时,写下的所见到的景物,所以题目叫做“舟夜书所见”。

舟夜书所见赏析

这首诗好似一幅速写,作者抓住了那倒映在水中的渔火化作满天星星的片刻,几笔勾勒,立即捕捉住了这转瞬即逝的景物。这首诗又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一点渔火,黑白对比,反差特别鲜明。

前两句是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。

第一句“月黑见渔灯”中“月黑”指的是月亮没有出来,天特别黑,不是说月亮是黑的。见(读xiàn),显现。孤光,孤单的亮光。萤,萤火虫,光亮微弱。意思说:一个没有月亮的晚上,天是那样黑。只有渔船上一盏围灯,孤零零闪着萤火虫一样微弱的光。第一句用“月黑”突出“渔灯”。

第二句“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描写渔灯的形象。河面幽黑,只有孤零零的一点灯光闪烁着,仿佛是一只萤火虫在原野里发出微弱的光。“孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头。

后两句为动态描写。不难想象,当诗人见到微风腾起细浪,灯影由一点散作千万这动人一幕的时候,心情是何等地兴奋。

第三句“微微风簇浪”簇,拥簇,簇动。风儿微微吹来,水面拥起细细的波纹,再看那倒映在水中的“孤光”,四下散乱开了,顿时化作满河的星星,闪烁不定,令人眼花缭乱。这两句由静入动,描绘出一个十分生动神奇的画面。风簇细浪,浪散灯光,灯光化星,层层展开,引人入胜。“簇”字用得准确形象,既写出了风微,又刻画了浪动。

第四句“散作满河星”犹如天外奇峰,劈空而来。那如萤的孤光,刹那间似乎变成万船灯火,点缀河中,又如风吹云散,满天明星,倒映水中,使这静谧的黑夜,单调的河面出现了意想不到的壮观。风吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如萤般的灯光摄进水中,有多少浪花,就有多少灯光。同时此句的描写为诗词增添了画面感,使枯燥无趣的文字能幻化出美丽浪漫带有一丝丝的安逸宁静的景象,使诗人流连其中。

诗人细腻的观察是由上到下,由静到动的,写来又是那样井然有序,明暗互衬,静动相间,用字传神,联想奇特,构成一幅独特而又令人神往的舟夜渔火图,使读者得到一种精神上的愉悦和满足。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析范文。

word该篇舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析范文,全文共有1130个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析.doc》
舟夜书所见原文及翻译,舟夜书所见赏析下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档