二砺原文及翻译,二砺赏析范文

(作者:空心菜时间:2023-07-04 11:07:37)

编辑:二砺原文及翻译,二砺赏析为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

二砺原文及翻译,二砺赏析

二砺原文

作者:郑思肖 〔宋代〕

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。

十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。

秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。

胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

二砺创作意境

这首诗是作者写来勉励自己磨砺志气的,从诗中可以看出作者对侵略者的痛恨和矢志报仇的爱国精神。

二砺译文及注释

译文

愁闷时高歌一曲《梁父吟》,像敲金击玉一般发出悲凉的声音。

要学勾践立下十年亡吴的大计,有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。

秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,空林饿虎白昼也要出来咬人。

我心中立下比海还深的誓愿,决不让中国大好河山永远沉沦!

注释

《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,乐曲名。《蜀志》:“诸葛亮好为《梁甫吟》”,作者因钦慕诸葛亮恢复中原的壮志,所以也爱唱这个曲调。

戛商音:戛,敲击。商音,五音之一,其声悲凉。

十年句:越王勾践十年生聚,十年教训,卧薪尝胆,矢志灭吴,终于达到目的,洗雪了国耻。

七日句:楚大夫申包胥到秦国讨救兵请求帮助击退吴国的入侵,痛哭七天,秦国才允许出兵。

昼行句:作者自比饿虎,白天也要出来痛咬敌人。

神州句:陆沉,沉沦,沦陷。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他二砺原文及翻译,二砺赏析范文。

word该篇二砺原文及翻译,二砺赏析范文,全文共有544个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《二砺原文及翻译,二砺赏析.doc》
二砺原文及翻译,二砺赏析下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档