文言文《醉翁亭记》翻译及赏析多篇范文
[引言]文言文《醉翁亭记》翻译及赏析多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应, 篇一
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,
山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴, 篇二
就是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者, 篇三
沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也. 篇四
不久夕阳落到西山上,人的影子纵横散乱,是太守回去、宾客跟从啊。
望之蔚然而深秀者,琅琊也. 篇五
远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山啊。
《醉翁亭记》一词多义 篇六
1、归:
太守归而宾客从:回去
云归而岩穴暝:聚拢
暮而归:回来
2、谓:
太守谓谁:为,是
太守自谓也:命名
3、临:
有亭翼然临于泉上者:居高向下
临溪而渔:靠近
4、秀
望之蔚然而深秀者:秀丽
佳木秀而繁阴:草木茂盛的样子
5、乐
山水之乐:乐趣
人知从太守游而乐:欢乐
而不知太守之乐其乐也:对。.。感到快乐【第一个“乐”】
6、而
溪深而鱼肥;表并列
饮少辄醉,而年又最高;表递进
杂然而陈前者;表修饰
若夫日出而林霏开;表承接
太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高, 篇七
是太守用自己的别号称它的。太守和宾客来这里饮酒,喝得少就醉,而年龄又最大,
《醉翁亭记》注释 篇八
环:环绕。
皆:副词,都。
环滁:环绕着滁州城。
滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
其:代词,它,指滁州城。
壑:山谷。
尤:格外,特别。
蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。
峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。
山:名词作状语,沿着山路。
潺潺:流水声。
而:表承接。
酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。
回:回环,曲折环绕。
翼然:像鸟张开翅膀一样。
然:。.。.。.的样子。
临:居高面下,由上看下。。
于:在。
作:建造。
名:名词作动词,命名。
自谓:自称,用自己的别号来命名。
号:名词作动词,取别号。
曰:叫做。
辄:就。
年又最高:年纪又是最大的。
意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。
乎:相当于“于”。
得:领会。
寓:寄托。
林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
开:消散,散开。
归:聚拢。
暝:昏暗。
晦:阴暗。
晦明:指天气阴晴明暗。
芳:香花。
发:开放。
佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。
秀:茂盛,繁茂。
繁阴:一片浓密的树荫。
风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。
至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
负者:背着东西的人。
休于树:在树下休息。
伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人
提携:指搀扶着走的小孩子。
临:靠近,这里是“……旁”的意思。
渔:捕鱼。
酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。
洌:水(酒)清。
山肴:野味。
野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
杂然:众多而杂乱的样子。
陈:摆放,摆设。
酣:尽情地喝酒。
丝:琴、瑟之类的弦乐器。
竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。
射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
弈:下棋。这里用做动词, www.haoword.com 下围棋。
觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。
觥:酒杯。
筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。
苍颜:脸色苍老。
颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
归:回家。
已而:不久。
阴翳:形容枝叶茂密成阴。
翳:遮蔽。
鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。
乐①其乐②:以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。
醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。
谓:为,是。
庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。
射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者, 篇九
投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹杂乱交错,起来坐下大声喧哗,
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他文言文《醉翁亭记》翻译及赏析多篇范文。