代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇)范文

(作者:llww1986时间:2023-07-06 09:25:02)

摘要:代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇)

外国英语诗歌精选 篇一

Life and Song

(生活和歌唱)

If life were caught by a clarionet, 如果生活与乐管同奏,

And a wild heart, throbbing in the reed, 狂热的心和簧片共振;

Should thrill its joy and trill its fret,

生活中的欢乐与烦恼,

And utter its heart in every deed, 全然是心灵的颤动。

% A2 ~# f |/ Y; Q1 N, B: ?# S5 n

Then would this breathing clarionet 当呼吸与簧管同步,

Type what the poet fain would be; 诗人将欣然命笔;

For none o' the singers ever yet 尽管没有一个歌手,

Has wholly lived his minstrelsy, 用他毕生吟唱。

Or clearly sung his true, true thought, 或纯粹唱他真实的思考,

Or utterly bodied forth his life, 或完全唱他生命之形体,

Or out of life and song has wrought 或唱生命的消逝,

The perfect one of man and wife; 或唱一个男人和妻子完美的功绩

Or lived and sung, that Life and Song 生活和歌唱,生命与歌,

Might each express the other's all,一切都可以彼此表达,

Careless if life or art were long 要是生命或艺术被长期忽视,

Since both were one, to stand or fall: 那么好坏都一样:

So that the wonder struck the crowd, 所以群众创造奇迹,

Who shouted it about the land: 他们唤醒了土地:

His song was only living aloud, 他的歌仅仅是高亢一曲的生活,

His work, a singing with his hand! 他的劳作就是他用手唱出的歌!

外国英语诗歌精选 篇二

The chariot四轮马车

Because I could not stop for Death--

He kindly stopped for me--

The Carriage held but just Ourselves-

And Immortality.

因为我不能停下来等待死神

他和善地停下来等我——

那辆车只能容我们两个——

还有不朽。

We slowly drove--He knew no haste

And I had put away

My labor and my Leisure too,

For His Civility--

我们慢慢驱车——他不慌不忙

我也把我的劳与闲

统统丢掉一边,

为了他的礼让——

We passed the School, where Children strove

At Recess--in the Ring--

We passed the Fields of Gazing Grain--

We passed the Setting Sun--

我们走过校园,孩子们你推我搡,

在休息时间,在圆形广场——

我们走过在田间凝眸的麦杆——

我们走过落日旁——

Or rather--He passed Us--

The Dews drew quivering and chill--

For only Gossamer, my Gown--

My Tippet--only Tulle--

或毋宁说,他走过我们身旁

寒露降,身子冻得打颤——

因为我的长衫落纱般——

我的披肩如丝网——

We paused before a House that seemed

A Swelling of the Ground--

The Roof was scarcely visible--

he Coraice--in the Ground--

我们停步在一所房子前,

那似乎是隆起的土地一片

屋顶几乎看不见——

屋檐在地里面——

Since then--’tis Centuries--and yet

Feels shorter than the Day

I first surmised the Horses’Heads

Were toward Eternity--

离那时已是几个世纪

过了还不到一天,

我首次猜测到,马头

在朝向永恒奔窜。

外国英语诗歌精选 篇三

My mother’s kiss 妈妈的吻

My mother’s kiss, my mother’s kiss,

I feel its impress now,

As in the bright and happy days

She pressed it on my brow.

妈妈的吻,妈妈的吻,

至今,仍铭记在新,

在那些欢乐而开怀的日子里,

妈妈的吻,印在我的额头。

You say it is a fancied thing

Within my memory fraught;

To me it has a sacred place—

The treasure house of thought.

你说,令人难以置信,

我这不可思议的记忆;

于我,它是一个神圣的处所,

是我灵魂思维的宝库。

Again, I feel her fingers glide

Amid my clustering hair;

I see the love-light in her eyes,

When all my life was fair.

再一次,感觉她的手指轻轻滑过,

从我丝丝缕缕的发间,

我凝望她的眼,那爱的光芒,

照亮了我整个生命。

Again, I hear her gentle voice

In warning or in love.

How precious was the faith that taught

My soul of things above.

再一次倾听她柔美的声音,

或珍重告诫,或无尽关爱。

如此珍贵,她所给予的信念,

在我一生的灵魂之上。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇)范文。

word该篇代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇)范文,全文共有2701个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇).doc》
代表作外国英语诗歌多篇双语(多篇)下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档