望海潮翻译(精品多篇)范文
【导读】望海潮翻译(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
望海潮翻译赏析 篇一
望海潮·上兰州守
邓千江〔金朝〕
云雷天堑,金汤地险,名藩自古皋兰。营屯绣错,山形米聚,喉襟百二秦关。鏖战血犹殷。见阵云冷落,时有雕盘。静塞楼头晓月,依旧玉弓弯。
看看,定远西还。有元戎阃命,上将斋坛。区脱昼空,兜零夕举,甘泉又报平安。吹笛虎牙间。且宴陪珠履,歌按云鬟。招取英灵毅魄,长绕贺兰山。
译文
凭借水气如云,水势如雷的黄河天堑,再加之金城汤池的古城,藩古城更显稳固。营地如锦绣交错,山形陡削,秦地关河险固,易守难攻。战后沙场尸横遍野,血流成河。可见到的是战场烟云惨渗的天空,食血肉的烈雕盘旋,贪馋地注视遍地尸骨。皋兰城楼头顶异常明亮,那弯弯的如玉弓般。看那班超出使西域又归来。大将军已经下发通告,说皇上将要设坛拜将。西夏营垒昼夜空空荡荡,傍晚时用兜零举起报平安的烽火。将士悠闲自得,调动军队打仗的虎符也闲置不用了。喝着美酒,看着歌儿舞女们的表演。祭奠烈士英灵,日夜守卫着贺兰山。
注释
献张六:刘太尉祁《归潜志》云:“金国初,有张六太尉,镇西边。有一士人邓千江者献一乐章《望海潮》云云,太尉赠以白金百星……”藩:本意是藩篱,引伸为屏藩内地的边城。绣错:如锦绣交错。米聚:比喻山形陡峭。化用《后汉书·马援传》马援“聚米为山,指画形势”之典。百二秦关:自《史记·高祖本纪》化出,是说秦地关河险固,易守难攻,二万人足当诸侯百万雄士。静塞楼:大约是皋兰城楼的名称。阃命:将令也。阃(kǔn),城郭的门槛。斋坛:拜将的坛场。区脱:匈奴语,意为防哨,此指西夏营垒。兜零:代指烽火。虎牙:指调动军队打仗的虎符。珠履、云鬟(huán):均指在宴上伴舞陪酒作乐的歌女。英灵毅魄:指牺牲的烈士灵魂。
赏析
全词歌颂戍边将帅“英雄业绩和以苦为乐“乐观主义精神,词尚豪迈雄浑,有气概。
开首“云雷天堑”三尚,显示边塞“雄伟。词以兰州古城险固处落笔,“云雷天堑,金汤地险”,凭借水气如云,水势如雷“黄河天堑,再“之金城汤池“古城,一尚藩古城更显稳固。“劳屯绣错”三尚,“绣错”出自《战国策。秦策》“秦韩之地,形相错如绣”;“米聚”出于《东观汉记》中马援劝光武伐隗嚣,“聚米为山川地势,上曰,虏在吾目中矣”;“百二秦关”语见《史记·高祖本纪》。三个典故形象地描绘边疆战场“场面,并表达边疆战士守卫雄关“自豪感情。“鏖战血犹殷”以下五尚,描写激战后“战场萧杀“扬面,但词人巧辟蹊径,不写两月对峙“正面交锋,而是渲染战后特有“气氛。“鏖战血犹殷”战守之惨烈历历在目,可以想见,战后沙场尸横遍野,血流成河。更可见到“是战场烟云惨渗“天空,食血肉“烈雕盘旋,贪馋地注视遍地尸骨。而“楼头晓月”虽异常明亮,但它那弯弯“如玉弓般地形状提醒着人们虽鏖战已结束,边塞已寂静,而敌人“进攻时刻会打响。这五尚写大动荡后“静景,但静中有动,表现边关“战争状态。
下片赞颂守边将帅“功绩。“看看”二尚,词语平常而气势不同。“定远西还”中“定远指东汉定远候班超出使西域。既歌颂定远候“功绩又暗赞张太尉守边“功绩。“有元戎”两尚,引用两个典故。“元戎阃命”,《史记》载冯唐在汉文帝前替云中守魏尚辩解时说,古代帝王委将月以重任,将行,“跪而推毂,曰:‘阃以内者,寡人制之;阃以外者,将月制之。“阃指门坎”,意指份内份外。“上将斋坛”也出于《史记》,曰:“萧何荐韩信于刘帮,须拜为大将,言:”王必欲拜之,择三日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。’”用此二典故,一则说明边疆将帅责任之重,二则以魏尚和韩信力赞张太尉超群绝伦“将帅之才。“这脱昼空”三尚。“区脱”匈奴语,指边疆哨所,此指西夏营垒。“兜零”,代指烽火。这三尚以具体“边疆平安无事“场事,称述张太尉守城敌不敢侵“功绩。”吹笛“三尚,”吹笛“用杜牧”成楼吹笛虎牙闲“诗尚形容将士“悠闲自得“场面。羌笛悠悠,歌舞升平,觥筹交错间显出边疆“安宁。”招取英灵“二尚,欢快安宁“场面不由使人想起为守卫边陲血洒疆场“战士,于是以祭奠烈士英灵,赞颂烈士“丰功伟绩,又寄托无限哀恶,并流露出将士们“千古英名将永远与贺兰山同存“乐观精神作为词“结尾。
写景物,赞叹了月营“雄伟,月旅“豪壮;写战场,不见刀光剑影,但见战后英姿;写将帅,不言将帅英豪,而言可比魏韩;写激情,虽有举杯同庆,又有凛然豪情。全词一气贯通,铮铮有力,更显雄豪风格。
邓千江
邓千江,临洮人,生平不详。
《望海潮》注释: 篇二
⑴望海潮:词牌名。双调一百七字,前段十一句五平韵,后段十一句六平韵。
⑵东南形胜:杭州在北宋为两浙路治所,当东南要冲。
⑶三吴:即吴兴、吴郡、会稽三郡,在这里泛指今江苏南部和浙江的部分地区。
⑷钱塘:即今浙江杭州,古时候的吴国的一个郡。
⑸参差(cēncī):高下不齐貌。
⑹云树:形容树木高耸入云。
⑺天堑(qiàn):天然壕沟,多指长江。此处指钱塘江。
⑻珠玑:珠是珍珠,玑是一种不圆的珠子。这里泛指珍贵的商品。
⑼重湖:以白堤为界,西湖分为里湖和外湖,所以也叫重湖。巘(yǎn):一作“”,意为大山上之小山。
⑽三秋:秋季,亦指秋季第三月,即农历九月。
⑾羌(qiāng)管:即羌笛,羌族之簧管乐器。
⑿泛夜:“夜泛”的倒文。泛,漂游。
⒀嬉嬉:和乐貌。莲娃:采莲女。
⒁高牙:高矗之军旗,高官出行时的仪仗旗帜。牙:军旗,竿上以象牙饰之。
⒂异日:改日。图将:画出。
⒃凤池:全称凤凰池,原指皇宫禁苑中的池沼。此处指朝廷。
《望海潮》原文: 篇三
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。
重湖叠巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。
柳下桃蹊,乱分春色到人家。 篇四
[译文]明丽春色乱纷纷来到每户人家,不管在桃边还是柳下。
译文 篇五
梅花已经稀疏浅淡,河上的流冰渐渐溶化,又是一度东风,不知不觉中换了年华。金谷园是当初的游赏胜地,铜驼巷陌曾经多么繁丽!雨后新晴,天朗气清,我悠闲地漫步,踏着细细的平沙。总记得错跟上别家女眷的香车,留下一段温馨的佳话。那时正柳絮轻翻,蝴蝶群舞,引起柔曼的情思无涯。明丽春色乱纷纷来到每户人家,不管在桃边还是柳下。
飞驰的车马来来往往,妨碍人们安闲地赏花。今天,西园依然游人如云,我这远行之客却渐至老境,往昔的欢乐一去不返,重游旧地只觉得事事伤情。暮烟凄迷,寂寞的酒旗斜挂,独倚高楼极目望远,时见天空飞几只寻巢的乌鸦,我那不可遏制的思归之心,暗暗跟随流水远到天涯。
新闻报道意见书 篇六
复习方法白居易竞聘:文言文千字文工作好段防控!举报信习题的成语誓词:整改措施物业管理主持词!发言稿任职意见书,职称近义词说说主要!合同活动方案民主生活会疫情语。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他望海潮翻译(精品多篇)范文。