民劳原文及翻译,民劳赏析范文

(作者:win时间:2023-07-11 09:58:14)

【导语】民劳原文及翻译,民劳赏析为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

民劳原文及翻译,民劳赏析

民劳原文

作者:佚名 〔先秦〕

民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。无纵诡随,以谨无良。式遏寇虐,憯不畏明。柔远能迩,以定我王。

民亦劳止,汔可小休。惠此中国,以为民逑。无纵诡随,以谨惛怓。式遏寇虐,无俾民忧。无弃尔劳,以为王休。

民亦劳止,汔可小息。惠此京师,以绥四国。无纵诡随,以谨罔极。式遏寇虐,无俾作慝。敬慎威仪,以近有德。

民亦劳止,汔可小愒。惠此中国,俾民忧泄。无纵诡随,以谨丑厉。式遏寇虐,无俾正败。戎虽小子,而式弘大。

民亦劳止,汔可小安。惠此中国,国无有残。无纵诡随,以谨缱绻。式遏寇虐,无俾正反。王欲玉女,是用大谏。

民劳译文及注释

译文

人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京城老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。

人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京城老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。

人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反覆小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。

人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶劣。您虽年轻经历浅,作用巨大很特别。

人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴您君王,大力劝谏为帮助。

注释

止:语气词。

汔(qì):庶几。康:安康,安居。

惠:爱。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。

绥(suí):安。

纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。

谨:指谨慎提防。

式:发语词。寇虐:残害掠夺。

憯(cǎn):曾,乃。

柔:爱抚。能:亲善。

逑(qiú):聚合。

惛(hūn)怓(náo):喧嚷争吵。

俾(bǐ):使。

尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。

休:美,此指利益。

罔(wǎng)极:没有准则,没有法纪。

慝(tè):恶。

愒(qì):休息。

丑厉:恶人。

正:通“政”。

戎:你,指在位者。小子:年轻人。

式:作用。

缱(qiǎn)绻(quǎn):固结不解,指统治者内部纠纷。

正反:政治颠倒。

玉女(rǔ):爱汝。玉,此作动词,像爱玉那样地宝爱;女,汝。

是用:是以,因此。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他民劳原文及翻译,民劳赏析范文。

word该篇民劳原文及翻译,民劳赏析范文,全文共有1088个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《民劳原文及翻译,民劳赏析.doc》
民劳原文及翻译,民劳赏析下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档