枫桥夜泊原文翻译及赏析古诗精品多篇范文
寄语:枫桥夜泊原文翻译及赏析古诗精品多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
创作背景 篇一
一轮残月挂在夜空中,乌云盖满了天空,乌鸦那凄凉的叫声,打破夜里的宁静,树叶上盖着一层薄薄的白霜。
江面泛起了层层涟漪,风吹打着枫叶发出“咝咝”的响声,港口渔船的灯光在夜光中若隐若现。诗人穿着单薄的布满补丁的外衣,一甩一甩的长袖,在夜空中显得格外显眼,那古胴色的脸有许多皱纹,他正呆立在船头望着前方。远处姑苏城中,显露出一点儿微弱的`灯光,不时传来嬉笑声,守城门的士兵早已休息去了。
诗人不禁想起了自己的妻子、儿子和年迈的母亲在寒峙港口为他送行的场景:老母亲提着灯笼,儿子和妻子目睹着他的客船离去。可是他已经60几岁了,想进京城赶考,做官,可是再一次名落孙山。“咚——咚咚”钟声响起,那一声声沉稳而有规律的钟声像铁锤似的敲在他的心上,那种失望感觉又一次占据了他的心。船驶向了港口,船夫把船用缆绳绑住,并招呼客人们下船。诗人抬着脚,慢慢地走上了对岸。
此情此景,诗人写下了《枫桥夜泊》这首诗。
译文 篇二
这是记叙夜泊枫桥的景象和感受的诗。此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时”之后,议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟却是事实,直到宋化仍然。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中,青山不改旧时容。乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟为异,故有“夜半钟声”一句。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山”,非指“乌鸦啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“忧愁难眠”。殊不知“乌啼山”与“愁眠山”,却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的“乌啼”,即是明显指“乌啼山”。
枫桥夜泊古诗 篇三
唐代:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他枫桥夜泊原文翻译及赏析古诗精品多篇范文。