《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇范文

(作者:一匹野狼时间:2023-07-15 11:22:28)

【编辑】《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇

李凭箜篌引 篇一

唐代:李贺

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。

江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。

十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。

女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。

梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

古诗词鉴赏《李凭箜篌引》 篇二

诗人描写音乐运用了大量丰富奇特的想象和比喻,充满浪漫主义色彩,令人惊叹。此诗是李贺诗歌的代表作之一,是唐诗中描写音乐的名篇。

李凭箜篌引 【唐】李贺

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。

江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。

十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。

女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。

梦入神山教神妪〔yù〕,老鱼跳波瘦蛟舞。

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

翻译:

吴丝蜀桐制成精美的箜篌,奏出的乐声飘荡在晴朗的深秋。 听到美妙的乐声,天空的白云凝聚,不再飘游; 那湘娥把点点泪珠洒满斑竹,九天上素女也牵动满腔忧愁。 这高妙的乐声从哪儿传出?那是李凭在国都把箜篌弹奏。 像昆仑美玉碰击声声清脆,像凤凰那乐音平缓的歌喉; 像芙蓉在露水中唏嘘饮泣,像兰花迎风开放笑语轻柔。 长安十【WWW.BAIHUAWEN.CN】二门前的冷气寒光,全被箜篌声所消融。 二十三根弦丝高弹轻拨,皇帝的心弦也被乐声吸引。 高亢的乐声直冲云霄,把女娲炼石补天的天幕震颤。 好似天被惊震石震破,引出漫天秋雨声湫湫。 夜深沉,乐声把人们带进梦境,梦见李凭把技艺向神女传授; 湖里老鱼也奋起在波中跳跃,潭中的瘦蛟龙翩翩起舞乐悠悠。 月宫中吴刚被乐声深深吸引,彻夜不眠在桂花树下徘徊逗留。 桂树下的兔子也伫立聆听,不顾露珠儿斜飞寒飕飕!

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇范文。

word该篇《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇范文,全文共有800个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇.doc》
《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档