苏轼春宵翻译及赏析精品多篇范文

(作者:angel时间:2023-07-16 10:55:21)

【前言】苏轼春宵翻译及赏析精品多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

苏轼春宵翻译及赏析精品多篇

赏析 篇一

这是首感觉全开的'诗,“春宵一刻值千金”是意觉,“清香”是嗅觉,“月有阴”是视觉,“声细细”是听觉,“夜沉沉”则是身觉。意鼻眼耳身的开关全面打开,声色香丝丝缕缕,全渗入心田。

生命的感动就是如此打开的,生活的美丽就是这样展现的,要体验生命之美的人,在这温馨的春天的夜晚,执子之手,漫步到一个美好的、安静的角落,相对无言,打开一切的感觉开关,静静地、安然地 https://www.paomian.net/ 、喜悦地沉浸入生命中最深切最感动的时空……

作品原文 篇二

春宵⑴

苏轼

春宵一刻值千金⑵,花有清香月有阴⑶。

歌管楼台声细细⑷,秋千院落夜沉沉⑸。

参考答案: 篇三

(1)。 前两句写春夜,花香,月影;后两句写深夜,挂着秋千的寂静的庭院,细细的歌声。(2分)清丽幽美,景色宜人,光阴宝贵。赏玩者留连光景,沉醉在良宵美景之中。(2分)

(2)。 抒发了作者对醉生梦死、贪图享乐、不惜光阴的人的深深谴责。(3分)全篇写得明白如话却又立意深沉。在冷静自然的景物描写中,委婉透露出华美、含蓄和讽刺,耐人寻味。(3分)

注释: 篇四

春宵:春夜。一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。花有清香:意思是花朵散发出清香。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。歌管:歌声和管乐声。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他苏轼春宵翻译及赏析精品多篇范文。

word该篇苏轼春宵翻译及赏析精品多篇范文,全文共有634个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《苏轼春宵翻译及赏析精品多篇.doc》
苏轼春宵翻译及赏析精品多篇下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档