白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)范文
(作者:jialilue时间:2023-07-17 07:54:27)
[说明]白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
注释 篇一
①汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。
②泗水:源于山东省泗水县,经徐州后,与汴水合流入淮河。
③瓜州:在今江苏省扬州市南面。
④吴山:泛指江南群山。
⑤悠悠:深长的意思。
译文 篇二
汴水流入泗水,泗水又在瓜洲流入长江……这无穷无尽的流水正像我无边的愁绪,而我无边的愁绪,又像那江南的座座青山,数说不清。
情思悠悠,离恨悠悠,惟有等到远方亲人归来,我的离愁别恨才能消除。我从日出东南隅一直等到月上柳梢头,在凄清的月色中,倚栏远望,不愿离去。
答案 篇三
1、直抒胸臆。比兴 www.shubaoc.com 的手法。用流水和高山引出思念情怀。以流水和高山比喻思念之情的深长和凝重。
2、频用叠字叠韵。更加抒发悠悠不尽的“思”和“恨”。
译文 篇四
汴水长流啊,泗水长流,流到古老的瓜洲渡口,远远望去,江南群山那默默的点头,仿佛凝聚着无限的哀愁。
思念呀,怨恨呀,何时才有个尽头?除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,只有人倚楼。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)范文。
该篇白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)范文,全文共有515个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇).doc》
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档