如梦令·常记溪亭日暮原文_译文_鉴赏精品多篇范文
(作者:shuma688时间:2023-07-18 10:47:59)
[说明]如梦令·常记溪亭日暮原文_译文_鉴赏精品多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
译文 篇一
《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)。上海辞书出版社,1988年版,第1180页
译文及注释 篇二
译文
应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。
一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。
怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。
www.niubb.net注释
常记:时常记起。“难忘”的意思。
溪亭:临水的亭台。
日暮:黄昏时候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
兴尽:尽了兴致。
晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
误入:不小心进入。
藕花:荷花。
争渡:怎渡,怎么才能划出去。争(zen),怎样才能
惊:惊动。
起:飞起来。
如梦令·常记溪亭日暮 篇三
词牌名:如梦令|朝代:宋朝|作者:李清照
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他如梦令·常记溪亭日暮原文_译文_鉴赏精品多篇范文。
该篇如梦令·常记溪亭日暮原文_译文_鉴赏精品多篇范文,全文共有465个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《如梦令·常记溪亭日暮原文_译文_鉴赏精品多篇.doc》
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档