《愚公移山》原文和翻译多篇范文
[导语]《愚公移山》原文和翻译多篇为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
译文: 篇一
列御寇,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷。《列子》又名《冲虚经》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍。 汉书《艺文志》著录《列子》八卷,早佚。今本《列子》八卷,从思想内容和语言使用上看,可能是后人根据古代资料编著的。全书共载民间故事寓言、神话传说等134则,是东晋人张湛所辑录增补的,题材广泛,有些颇富教育意义。
原文 篇二
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无穷匮也。而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
点评: 篇三
1太行山:在黄土高原和华北平原之间。
2王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3方:指面积。
4仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5冀州:古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
6河阳:黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
7且:副词,将近。
8面山而居:面对着山居住。
9惩(chéng):戒,这里是‘苦于、为。.。.。.所苦’的意思。
10塞(sè):阻塞。
11迂(yū):曲折、绕远。
12聚室而谋:集合全家来商量。室,家。
13汝:你。这里做复数看,为‘你们’的意思。
14毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。
15指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黄河以南。
16汉阴:汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
17献疑:提出疑问。
18以:凭借。
19杂然相许:纷纷表示赞成。杂然,纷纷的样子。许,赞同。
20损:削减。
21曾(céng):副词,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。
22魁父:古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。
23丘:土堆。
24置:安放。
25且:况且。
26焉:疑问代词,哪里。
27荷(hè):扛的意思。
28夫:成年男子。
29箕畚(jī běn)簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。这里是用箕畚装土石的意思。
30孀(shuāng) :孀妻,寡妇。
31遗男:遗孤,单亲孤儿,遗腹子。
32龀(chèn):儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。这里始龀表示年龄,约七八岁。龀,换牙。
33寒暑易节:冬夏换季,指一年的时间。易,交换。节,季节。
34始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,语气助词。
35河曲------古地名,在今山西省芮城县西。
36叟(sǒu):老头。
37惠:同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。
38其:在“如……何”前面加强反问语气。
39长息:长叹。
40一毛:一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。
41汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通。
42匮(kuì):竭尽的意思。
43虽我之死:即使我死了。虽,即使。之,用在主谓之间,无实意。
44苦:愁。
45亡(wú)以应:没有话来回答。亡,通“无”。
46操蛇之神:神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
47惧其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
48帝:神话中的天帝。
49感其诚:被他的诚心所感动。感,被……感动。
50夸娥氏:神话中力气很大的神。
51负:背。
52厝(cuò):同“措”,放置。
53朔东:就是朔方以东地区,指山西省的东部。
54雍:就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。
56陇断:即垄断,山冈高地
注释 篇四
第一段写了太行、王屋二山的面积、高度和地理位置。意在衬托移山的艰难。愚公要移山,山越高大,移山的任务越艰巨,愚公的品质也就越突出。这是故事的背景,为下文愚公移山埋下伏笔。
第二段写了愚公主张提出移山,家里人提出运土方案,率领几人便马上开始行动。
第三段写了愚公对智叟的驳斥,这是情节的发展。愚公和智叟的对话是全文的核心,愚公坚信可以移山。智叟目光短浅,阻止愚公移山。
第四段写了天帝被愚公的诚心感动了,派神将山背走了,愚公的愿望实现了。
文章通过了愚公移山成功的事情,反映了我国古代劳动人民改造自然的伟大气魄和惊人毅力,说明了要克服困难就必须下定决心,持之以恒,坚持不懈的道理。
文中对比:愚公移山的目标十分明确,他要变“出入之迂”为“指通豫南,达于汉阴”;愚公不怕困难,亲行动,他“率子孙荷担者三夫,叩石垦壤”;愚公目光长远,能辩证地看问题,他认识到“子子孙孙无穷匮也,而山不加增”。而智叟则与其相反,他讥笑、责备愚公的行为;他轻视愚公的力量,质问愚公,“曾不能毁山之一毛,其如土石何”;他目光短浅,只看到愚公的“残年余力”,而忽视了子孙的绵延不绝。两相对比,愚公不怕困难的大无畏精神更加突出,愚公这一人物形象也更加鲜明。
文中烘托:太行、王屋二山的高大,运土石路程的遥远,对显示愚公的气魄,也说明移山劳动的艰巨具有一定的作用。又如写操蛇之神的“惧”和天帝的“感”,也从侧面反映了愚公的决心不可动摇。
结尾深意:照应故事开头。太行、王屋二山被大力神的两个儿子背走,愚公的愿望实现。虽是神助,但愚公之诚,不可磨灭;移山之功归属于愚公!
译文 篇五
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。
北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。”于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。寒来暑往,季节交换,才往返一趟。
河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的`啊。可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答。
山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。
从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《愚公移山》原文和翻译多篇范文。