渭川田家原文、翻译注释及赏析【新版多篇】范文
(作者:奇或时间:2023-07-20 09:30:04)
【概述】渭川田家原文、翻译注释及赏析【新版多篇】为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
原文: 篇一
渭川田家
唐代:王维
斜光照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
译文: 篇二
斜光照墟落,穷巷牛羊归。
渭川:渭水,源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。
野老念牧童,倚杖候荆(jīng)扉(fēi)。
野老:村野老人。牧童:一作)好范文网○www.haoword.com(“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
雉(zhì)雊(gòu)麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
雉雊:野鸡鸣叫。秀:植物抽穗开花(多指庄稼)。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
田夫荷(hè)锄立,相见语依依。
荷:肩负的意思。至:一作“立”。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他渭川田家原文、翻译注释及赏析【新版多篇】范文。
该篇渭川田家原文、翻译注释及赏析【新版多篇】范文,全文共有472个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《渭川田家原文、翻译注释及赏析【新版多篇】.doc》
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档