《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)范文
(作者:溡绱★Amy时间:2023-07-21 08:52:20)
摘要:《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
鉴赏 篇一
此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关。刘长卿“刚而犯上,两遭迁谪”。诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,诗人只身来到长沙贾谊的故居。类似的遭遇,使刘长卿伤今怀古,感慨万千,而吟咏出这首律诗。
译文及注释 篇二
译文
贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?
寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?
注释
贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作“楚国”。
独:一作“渐”。
汉文:指汉文帝。
摇落处:一作“正摇落”。
长沙过贾谊宅 篇三
唐代:刘长卿
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)范文。
该篇《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)范文,全文共有509个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇).doc》
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档