《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)范文

(作者:溡绱★Amy时间:2023-07-21 08:52:20)

摘要:《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)

鉴赏 篇一

此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关。刘长卿“刚而犯上,两遭迁谪”。诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,诗人只身来到长沙贾谊的故居。类似的遭遇,使刘长卿伤今怀古,感慨万千,而吟咏出这首律诗。

译文及注释 篇二

译文

贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。

我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。

汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?

寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?

注释

贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。

谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。

楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作“楚国”。

独:一作“渐”。

汉文:指汉文帝。

摇落处:一作“正摇落”。

长沙过贾谊宅 篇三

唐代:刘长卿

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。

寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)范文。

word该篇《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)范文,全文共有509个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇).doc》
《长沙过贾谊宅》译文注释及赏析(精品多篇)下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档