楚人学舟文言文的翻译(精品多篇)范文
导语:楚人学舟文言文的翻译(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。
附加注释 篇一
1、楚:楚国(古代国家名)
2、习:学习
3、操:控制,这里指驾船
4、折:指船调头
5、旋:指船转弯
6、疾:快
7、徐:慢慢地
8、惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解
9、惟:只,仅仅
10、舟师:传授驾船技术的人
11、渚:水中小洲
12、莫:没有
13、遂:于是就
14、尽:全部
15、遽: [jù ]急忙
16、谢:辞别
17、椎:用椎敲,前进时以击鼓为号
18、径:径直
19、亟:立即,突然
20、犯:遇到
21、乃:于是,就
22、四顾:四周张望
23、柁:通假字同“舵”,驾驶
参考答案: 篇二
1、(1)慢;(2)看。
2、(1)于是就认为已经完全掌握了驾船方法(技术)。(2)用椎敲着鼓,径直向前驶去。
3、学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取)
楚人学舟告诉我们什么道理: 篇三
1、学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。
2、不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。
译文 篇四
楚地有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的`没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师,击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进,立即就遇上大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。然而这今天的危急,不就是前面的得意(所造成的)吗?
浅尝辄止:稍微尝试一下就停止了。
1、解释加引号的词。
其始折旋疾“徐”(慢 ) 乃四“顾”胆落(看 )
2、翻译下列句子
遂以为尽操舟之术。(便以为学全了驾船的技术) 椎鼓径进 (击鼓(古人大概是靠击鼓来发布号令的吧)快进)
3、本文告诉人们的道理是?
楚人学舟告诉人们工作、学习不能浅尝辄止
(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取。)
楚人学舟 篇五
楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯在险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则已今日之危者,岂非前日之幸乎?
【注释】①楚:古国名。②折:调头。旋:转弯。③椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。
1、解释下列句中加点的词语。
(1)其始折旋疾徐( )
(2)乃四顾胆落( )
2、用现代汉语解释文中画线的句子。
(1)遂以为尽操舟之术。
_____________________________________________________
(2)椎鼓径进……
_____________________________________________________
3、本文告诉人们的道理是:___________________________________________。
翻译: 篇六
楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的。,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?
句子翻译 篇七
乃四顾胆落:于是四处张望吓破了胆
遂以为尽操舟之术:他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。
椎鼓径进:敲鼓快进。
你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他楚人学舟文言文的翻译(精品多篇)范文。