合同翻译价格(精选多篇)范文
第一篇:翻译价格和翻译水平
【福州快译典翻译公司】翻译公司价格和翻译水平
翻译公司在价格收费上,一般得看稿件内容、稿件字数,版式什么,另外就是难易度,不同领域稿件收费跨度比较大,如果是做机械的,就比普通的商务法律合同便宜。一般来讲越难度越大的越贵。翻译公司一般就是根据具体稿件的情况来报价。您可以先让翻译公司业务人员看看稿子,业务人员给您具体报价。
正规翻译公司的价格相差是不大的,英译中一般是千中文100-150左右,中译英一般是120-180元左右。这个价格的质量基本能够保证,翻译价格低得离谱的您就要小心质量问题了。翻译是知识密集型行业,要求译者的水平很高,价格太低是请不到好的翻译的。
以上价格是正规翻译公司一般报出的价格,是中等水平的价格,基本能得到社会的认同。但是具体翻译项目的价格应根据其具体要求和情况而定,如果要求比较高,要求达到出版水平,价格会提高50%以上。如果量非常大,比如几十万上百万字,如果时间不很紧急的话,价格会下浮10%到20%左右。
实际翻译价格随翻译项目的不同而不同,主要取决于翻译的语种、难易程度和交稿时间等因素。优质优价是硬道理,建议大家决不会以牺牲翻译质量为代价通过压低价格。福州快译典翻译公司认为翻译工作是一项艰辛的专业性很强的创造过程。
那么如何鉴定一个翻译公司的好坏呢?以福州为例,首先应该是这个翻译公司的综合信息,在翻译界的口碑,其次了解相关的公司具体信息(规模,是否是工商注册单位,以及翻译资源)再次,看下他试译稿的质量。最后,问清业务流程操作,成交后稿件有小的遗漏点是否给予校对补充。
本文出自:福州快译典翻译公司官方网站 http:/// 电话:0591-83358120
第二篇:翻译合同翻译合同范本的应用
翻译合同范本
甲方: 乙方:
关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜,双方经过认真协商,特制订协议如下:
1. 翻译质量
乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
2. 修改与补充
全部价款付清之后,作业乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用,但不包括甲方新增加、修订的部分。 中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方
3. 资料保密
乙方保证不泄露翻译稿件的客户商业秘密及个人隐私。对于甲方委托的翻译稿件中所涉及内容及相关信息,乙方不得泄露稿件中任何内容及商业秘密。由于乙方保护不当或其他人为原因致乙方稿件内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。
4. 仲裁
甲乙任何一方不按本协议履行其职责,视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止协议要求,赔偿额不少于实际损失额。若通过仲裁机构解决时,新产生的诉讼等费用由败诉方承担。
5. 协议文种、份数
此协议用中文写成,共两份,甲方一份,乙方一份。传真件与协议正本一同有效。
客户委托单 (无法填写的项目,可不填写)
翻译内容
排版费
起始日期月 日开始 月 日交稿总金额
翻译量
预付金额
翻译类型
付款期限
客户方
联系人
姓名: 电话:
传真: 手机:
联系地址
甲方:(签章) 乙方:
年 月 日 年 月 日
签章) 2 (
第三篇:翻译的价格-闫栗丽
翻译价格之我见
从业十年来,看到的现实是,所有的行业工资都在涨,唯独翻译行业的工资基本没涨过,而翻译外包的价格,在某些领域还在降。这是行业宏观的情况。另外一方面,质量好的译员,的确是随着质量不断提升,行情在涨,只不过涨的幅度不大而已。因此,翻译公司从暴利逐渐变为微利,有的时候就那么几块钱,就决定项目的盈亏。
什么原因导致价格混乱?
1、恶性竞争:这个行业中,因为没标准,谁质量好,谁质量不好,有的时候完全凭客户的感觉,当客户自己都不懂的时候,客户就拿价格来定标。因此,价格几乎是最后的杀手锏,也是最管用的武器。这个怪不得别人,行业缺乏自我宣传和良性竞争环境, 翻译的地位从来没收到社会的尊重和认可,很多人甚至认为,翻译不就是把中文变称英文吗?是个学英语的人就会!所以很多时候,客户方负责稿件质量评价的人,就是所谓某个学过英语的人,所谓海归,他们根本不具备基本的翻译能力,和这样的人讨论翻译质量,就是鸡同鸭讲。
2、市场规律:任何一个行业,如果存在暴利,那么就会有更多人涌进来,直到蓝海变为红海。翻译公司的成立从来就没有门槛,您就是大字不识一个,也能开翻译公司,人家工商注册的时候,只管照章办事,才不管你有没有文化呢。