十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇)范文

(作者:1111时间:2023-07-22 08:42:10)

[摘要]十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇)为好范文网的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。

十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇)

注释 篇一

钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候)。当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,(看上去)几乎像一条(横画的)银白色的线;接着随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。[3]

每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。忽然黄烟四起,人和物彼此一点儿也看不见了,(只听得)水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。(等到)烟雾消散,水面又恢复了平静,却连一条船的踪迹也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。[3]

几百个善于游泳的吴中健儿,都披头散发,浑身画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中浮沉,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。[3]

在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的首饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。所贩卖的饮食物品,比平时价格高出几倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空闲空间也没有,非常拥挤。

原文: 篇二

十七日观潮

宋代:陈师道

漫漫平沙走白虹,瑶台失手玉杯空。

晴天摇动清江底,晚日浮沉急浪中。

词多义 篇三

方:

方其远出海门:当……时

方出神:正、方

七百里:面积

观:

观潮:观看(动词)

天下之伟观也:景象(名词)

仅:

仅有“敌船”为火所焚:只

为:

“敌船”为火所焚:被

海涌银为郭:成为

自既望以至十八日为盛:算是

以:

以此夸能:凭借

自既望以至十八日为盛:和时间词等连用,表示时间。(助词)

势:

势极雄豪:气势

既而尽奔腾分合五阵之势:阵势

能:

以此夸能:本领

未复有能与其奇者:能够

词类活用

①天下之伟观也(观:动词作名词,景观,景象)

②既而尽奔腾分合五阵之势。(尽:形容词作动词,穷尽)

③皆披发文身。(文,名词作动词,画着纹身;刺着花纹。“文”通“纹”,原指花纹,这里做动词。)

④并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。(标:名词作动词,树立,举)

⑤饮食百物皆倍穹常时。(穹:形容词作动词,高过)

仅如银线:几乎,将近

译文: 篇四

漫漫平沙走白虹,瑶(yáo)台失手玉杯空。

漫漫平沙:广阔无边的江边平坦的沙滩。走白虹:走,奔跑和滚动;白虹:指钱塘江潮。瑶台:传说中指天上神仙居住的地方。失手:因没拿住(玉杯)而倒翻。

晴天摇动清江底,晚日浮沉急浪中。

晴天:因滚动的钱塘江潮,使倒映在江水中的蓝天也摇动不止。晚日:因奔腾起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。

重要解释 篇五

1、浙江:就是钱塘江。

2、自既望以至十八日:从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)。

3、方其远出海门:当潮从入海口涌起的时候。方,当……时。其,代词,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的`山对峙着。

4、仅如银线:几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。

5、玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭。际天:连接着天。

6、沃日(wò rì):冲荡太阳。形容波浪大。沃,用水淋洗。

7、海涌银为郭,江横玉系腰这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。“……是也”:就是指这样的景象。

8、每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。岁,年。京尹,京都临安府(今浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。

9、艨艟(méng chōng):战船。

10、既而尽奔腾分合五阵之势:演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。

11、乘骑(chéng jì)弄旗标枪舞刀:乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。

12、略不相睹:彼此一点也看不见。睹,看。

13、水爆:水军用的一种爆炸武器。

14、一舸无迹(yì gě wú jì):一条船的踪影也没有了。舸,船。

15、敌船:指假设的敌方战船。

16、逝:去,往。

17、吴儿善泅(qiú)者数百:几百个擅于泅水的吴地健儿。吴地即今江苏、浙江一带。因春秋时为吴国之地,故称。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻译)

18、披发文(wén)身:披散着头发,身上画着花纹。文,动词,画着文彩。

19、溯(sù)迎而上:逆流迎着潮水而上。溯,逆流而上。而,表修饰。

20、鲸波万仞(rèn):万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。

21、腾身百变:翻腾着身子变换尽各种姿态。

22、江干(gān):江岸。

23、珠翠罗绮(qǐ)溢目:满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。

24、倍穹(qióng):(价钱)加倍的高。穹,动词,高;倍,形容词,指很多倍。

25、而僦(jiù)赁(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。而,表转折。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。

26、虽席地不容间也:容,许,使。jiān空间。

你也可以在好范文网搜索更多本站小编为你整理的其他十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇)范文。

word该篇十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇)范文,全文共有2323个字。好范文网为全国范文类知名网站,下载全文稍作修改便可使用,即刻完成写稿任务。下载全文:
《十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇).doc》
十七日观潮原文、翻译注释及赏析(精品多篇)下载
下载本文的Word文档
推荐度:
点击下载文档